smehov smehow
Главная Друзья Форум
   
Биография
Спектакли
Кинофильмы
Телевидение
Диски
Концерты
Режиссер
Статьи
Инсценировки
Книги
Статьи
Телевидение
Кинофильмы
Спектакли
Фотобиография

"ОПЕРА "КАРМЕН" В ПОСТАНОВКЕ ВЕНИАМИНА СМЕХОВА".

Этого известного актёра мы видели в Театре на Таганке в ролях Воланда в "Мастере и Маргарите", короля Клавдия в "Гамлете", Маяковского в "Послушайте!", Глебова в "Доме на набережной"... Мы любим фильмы с его участием, читаем его книги, статьи в журналах и газетах. В последние годы он преподаёт в театральных школах и университетах США, ставит спектакли по всему миру - драматические и оперные. Только в Германии за десять последних лет он поставил пять спектаклей. Сейчас в городе Аахене Вениамин Смехов работает над очередной своей постановкой.

- Вениамин Борисович, ровно через десять лет после оперы "Любовь к трём апельсинам", Вы опять в аахенском театре,на той же сцене.

- Так, и не совсем так. Я ставлю спектакль фестивальный, поэтому путешествующий. Из Германии в Голландию и обратно. Сам фестиваль называется "Eroc & Thanatos", инициатива полностью принадлежит Голландии, а точнее Маастрихтской консерватории. Кстати, наш дирижёр тоже оттуда.

- И называется опера...

- "Кармен" Бизе.

- 1001-я "Кармен"?


- Не так презрительно. Во-первых, "Кармен" весьма точно соответствует теме фестиваля - Любовь и Смерть. Во-вторых, мною выбран вариант, который был создан известным французским композитором Мариусом Константом специально по заказу Питера Брука в 1981 году. Когда-то в начале 1983 года я познакомился с этим вариантом оперы в Париже. Это был бум! Эта "Кармен" была одной из самых мечтательных и замечтательных вещей. Сюжет - эссенция Мериме и Бизе. В этом варианте оперы нет ни хора, ни мальчишек, ни солдат, ни фабричных девчонок, а исключительно ситуация между четырьмя главными героями: Кармен, Хозе, Микаэла и Эскамильо. К ним добавляются еще три роли, которые у меня исполняют два актёра. Это роль Бастио - она есть в опере, но непевческая, а драматическая. И роль Гарсиа, бандита, цыганского мужа Кармен. Он переселился из новеллы Мериме. И, конечно, звучат шедевральные арии оперы Бизе! Вот это и есть вариант, который я сегодня ставлю. Кстати, Мариус Констант будет на премьере.

- И каких исполнителей Вы взяли для этого замечательного варианта?

- Каких дали. Компания эта оригинальная для меня. Это не стационарный театр, к которому я привык в России, или во Франции, или в Чехии. Они все из разных стран. Кто-то из Голландии, кто-то из Германии, кто-то из Швейцарии. Кармен, например, из Венгрии. Я сегодня возбуждён, потому что моя Кармен - замечательная. У неё великолепный голос. У неё нет амбиций, а есть то хорошее, что было всегда и в нашей несчастной стране, и в Венгрии - во всех лагерных странах - то есть культура. Преимущественное отношение к культуре, а не к себе. Она любит искусство в себе, а не себя в искусстве. И ещё. Я больше всего боялся столкнуться с безразмерной Кармен, что случается часто. А ведь Кармен по Мериме - очень красивый образ. Она потрясает воображение Хозе короткой юбкой и рваными белыми чулками. Ему ночью приснились эти чулки. Он так и пишет: "от низу до верху". И, к счастью, наша Клаудиа - Кармен в прекрасной форме. Все исполнители - молодые. Они хотят работать и работают. Я счастлив артистами. У меня буквально роман с двумя героями: Хозе и Эскамильо. Потрясающие ребята. Хозе - солист Амстердамской оперы. У него редкой красоты тенор. Замечательно, что он не заштампован и любит, чтобы с ним что-нибудь делали. Я его заставляю крутиться через самого себя, прыгать. Они молодые и они совсем другие, любят пародировать оперные штампы, смеются над ними. С удовольствием и радостью ловят что-то новое. Я очень доволен тем, как всё идёт. Я настолько восхищён и возбуждён этой командой, что уже на четвёртой репетиции смог закончить основной эскиз. Я работаю очень быстро. Делаю сначала всё основное, а потом начинаю оттачивать. Моя голова быстро разбухает от разных придумок и я спешу скорее сдать актерам, чтобы они начали сами импровизировать и жить н сцене.

- И на каком же языке Вы общаетесь с этим интернационалом?

- Для моих сегодняшних актёров английский - вроде эсперанто. Это замечательное поколение владеет тремя-четырьмя языками запросто. Но ведь в театре есть ещё и язык дружбы, язык театра. Великий, могучий и свободный. Переводчик, конечно, мне нужен, но на первую неделю, пока мы налаживаем языковой мост. Но когда мост выстроен, я становлюсь для актёров близким родственником на короткое время. Они понимают меня запросто. Был случай на репетиции, когда я прямо от режиссёрского столика вспрыгнул на сцену и стал показывать, объяснять, подкрепляя эмоции выразительными русскими словами. Переводчица подбежала, готовая пересказать, но одна из актрис махнула на неё рукой: "Уйди, мол, не мешай!" Актёры хотят понять режиссера и это значит, что между нами с первых дней налажен правильный контакт. Я стараюсь вовлекать их, увлекать с первого раза. Иначе потом нам будет очень скучно.

- Но ведь Вы именно такой увлекающий человек. Мне кажется, Вам даже стараться не нужно.

- Ну да, когда я даю концерты - любимый вид актёрской деятельности. Конечно, мне важно, чтобы все зрители были со мной. А в режиссёрской ипостаси мне нужно актёра соблазнить. Режиссёр - это соблазнитель, который так должен сочинить всю программу, чтобы актёр действительно соблазнился.

- Ясно. Актёры соблазнились Вами, Вы - актёрами. Я уже вижу это яркое зрелище: красные юбки, белые чулки, роза в волосах.

- Нет, спектакль будет чёрно-белым. Белое пространство, Белая одежда персонажей. А Кармен - вся в чёрном. В чёрном и музыканты. Их пятнадцать плюс дирижёр - они всё время на сцене. В этом есть свой стиль. Я очень увлечён организацией стиля. Дело в том, что уже третий спектакль я делаю с использованием старых фильмов. Раньше мне это почему-то не нравилось. Но однажды, ставя спектакль в Америке, я использовал этот приём. Все персонажи словно выходили из старого кино. Потом я поставил во Франции "Две сестры" о Лиле Брик и Элизе Триоле. Там было восемь клипов из кино начала ХХ века. А в сегодняшнем спектакле сделано четыре клипа из потрясающего чёрно-белого немого фильма по "Кармен" с Рудольфо Валентино. Фильм называется "Кровь и песок". Очень страстный фильм! В нём много важных документальных вещей, создающих стиль. Фильмы готовили в Балтиморе. По моему заказу на очень хорошей студии перезаписи монтировали эти куски. И переводили на европейскую систему.

- Вы много ездите, ставите спектакли, работаете педагогов разных странах. А на родине бываете?

- Конечно. Замечательно, что мы можем ездить по cвету и работать. Но меня поддерживает то, что, где бы я ни был - в Америке или в Франции, и в Германии или в Чехии - у меня есть тыл, где я могу без переводчика работать в трех моих увлечениях: актерском, литературном и режиссерском. Все-таки главным центром нашей жизни остается Москва. И все, что связано с театром. Некоторое время я еще играл на любимой Таганкой сцене в "Мастере и Маргарите", но спектакль постепенно изменился, и мы полюбовно с ним разошлись. Но как актеру, мне было интересно начитать, наговорить и сыграть целую библиотеку любимых книг. Это романы "Мастер и Маргарита" и "12 стульев". Они уместились в несколько компактных дисков. Ещё были записаны "Рассказы" Бабеля, Даниил Хармс, "Вий" Гоголя, "Пиковая дама" Пушкина, сказки Афанасьева, Пушкина, Жуковского, Аксакова. Сейчас начитал "Самоубийцу", подражая голосу Эрдмана. Это и есть моё актeрское проявление в Москве. Весной мне предстоит поставить "Самоубийцу" в театре моего любимого Петра Фоменко. Это молодой, звонкий, талантливый коллектив. Я рад, что встречусь с его актёрами, и опять закрутится чудесная карусель!

На телевидении в счастливой корпорации с женой была сделана большая программа под названиями "Театр моей памяти". Такое название носит моя новая книга, вышедшая в России.Издательство "Вагриус" выпустило её в самом известном своем сериале "Мой двадцатый век".

- Надеюсь, что и в двадцать первом веке Ваш "сериал" будет продолжен и мы не раз встретимся со Смеховым - актёром, режиссёром, литератором, дающим интервью нашей газете.

- Спасибо! Буду рад этим встречам.

Корреспондент Лидия Борис.
"Рейнская газета", 29.10-4.11 2001 г.



Error. Page cannot be displayed. Please contact your service provider for more details. (18)


Все материалы, представленные на сайте, взяты из публичных источников. Все права сохранены за авторами материалов.
Сайт не претендует на звание официального и является фан-сайтом артиста.
Вниманию веб-мастеров: охотно обменяемся ссылками с сайтами подобной тематики. С предложениями обращайтесь к администратору сайта по аське 30822468.