Nataly
|
 |
« : Июнь 10, 2009, 12:36:12 » |
|
Сравнение различных интерпретаций романа началось вот с этого диалога:После увиденного спектакля МиМ слушать было, с одной стороны, интересно (благо, уже почти наизусть произведение известно), однако многие герои мной не воспринимались в голосе ВБ. Уж извините, дорогой наш артист! Ибо Азазелло у меня навсегда останется Никитой Прозоровским, с его интонациями, его пластикой и его актерскими уловками))
Вот, есть и не сподобившимся видеть утешение - именно Азазелло мне оч-ч-ень нравится, особенно диалог c Маргаритой. А Маргарита в дьявольских сценах... - вскочить на метлу и улететь!
MariaK, а Иешуа в исполнении Трофимова, которого мы так любим как Ришелье???
|
|
« Последнее редактирование: Июнь 12, 2009, 09:32:42 от MariaK »
|
Записан
|
|
|
|
MariaK
|
 |
« Ответ #1 : Июнь 10, 2009, 08:43:11 » |
|
Я имела ввиду аудиозапись Смехова. Я, собственно, из не сподобившихся. ночи в очередях - не по мне. a голос Трофимова мне неизвестен.
Я видела фильм МиМ - с удовольствием - где Воланда играет Басилашвили и т.д. Мне очень например понравился Коровьев-Абдулов - я совершенно не любила этого актёра, и вдруг роль, в которой он идеален. Но он мне не машает воспринимать Коровьева-Смехова (я про него и не вспомнила, пока не начала думать над Вашим вопросом).
Интерпретации - это и есть театральное искусство. Запись сделанная г-ном Смеховым - не просто аудиокнига - это аудио-спектакль - сцены именно сыграны, а не прочитаны - звучат органично - голоса и манера говорить практически всех персонажей подходит к лексике, контексту, позиции во времени и пространстве, друг-другу - в самосогласованные сцены Смеховa не прорываются звуки из других параллельных миров-интерпретаций.
Для Вас это может быть иначе, поскольку Вы в детстве заучили специфическую интерпретацию, как первоисточник. Как если бы кот Матроскин или Чебурашка заговорили другими голосами - абстрагироваться от канонического звука - просто невозможно.
|
|
« Последнее редактирование: Июнь 15, 2009, 11:22:02 от MariaK »
|
Записан
|
|
|
|
Nataly
|
 |
« Ответ #2 : Июнь 10, 2009, 02:50:51 » |
|
MariaK, соглашусь с Вами и спорить не буду. А вы смотрели версию МиМ с Маргаритой-Вертинской?
|
|
|
Записан
|
|
|
|
MariaK
|
 |
« Ответ #3 : Июнь 11, 2009, 03:00:11 » |
|
Nataly, фильм Кары я не видела - только маленький клип - внешность у неё правильная (ещё бы минус 20 лет). Правда из фильма Кары Филипенко-Коровьев - и выглядит и звучит отлично! - не хуже Смехова-Коровьева в записи - оба умеют стилизовать звук и манеру под 20е-30е прошлого века.
А экранизация Бортко мне нравится подбором практически всех актёров и довольно аккуратным отношением к тексту - это именно экранизация, так же как и Идиот. Ковальчук-Маргарита мне очень нравится. У Басилашвили голос правильный и в манере есть, как и у Смехова, эдакая отстраненность - одиночность - одновременно с идеальной светскостью- то что нужно для Воланда (но минус 20 лет был бы сильно лучше). Несколько мрачновато в Московских сатирических сценах - балаганности не хватает...но такую тонкость, как гедоническая жизнь в условиях всеобщей нищеты и с потенциальным расстрелом в любой момент, как передашь на экране?
Мне нравится в аудиокниге ещё и то, что в "опасных" местах игра уступает место просто уважительному чтению... в фильме так сделать нельзя...
|
|
« Последнее редактирование: Июнь 11, 2009, 10:48:36 от MariaK »
|
Записан
|
|
|
|
Nataly
|
 |
« Ответ #4 : Июнь 11, 2009, 04:41:33 » |
|
MariaK, если заинтересуетесь, я могу залить версию МиМ на какой-нибудь сервер и дать ссылки. Не помешает совсем посмотреть, как вариант.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
MariaK
|
 |
« Ответ #5 : Июнь 12, 2009, 09:40:10 » |
|
Я посмотрю на торрентсах, если нигде нет - попрошу Вас кинуть куда-нибудь, спасибо за предложение.
Так фильм Кары Вам нравится больще, чем экранизация Бортко? Меня пугает Гафт в качестве Воланда, он похож на чёрта, а не на Люцифера. И мне он нравится в роли Кaифы и Берия/Сталина - кого там Бортко имел ввиду - странная параллель, но не глупая...
Определённо, диалог Маргариты и Азазелло мне нравится больше в записи Смехова, чем в фильме. А кто играет Азазелло у Кары?
|
|
« Последнее редактирование: Июнь 13, 2009, 05:58:32 от MariaK »
|
Записан
|
|
|
|
Espada
|
 |
« Ответ #6 : Июнь 12, 2009, 07:07:10 » |
|
Какая замечательная тема!
Фильм Кары я не видела. А вот фильм Бортко помню, ждала с нетерпением. Фильм очень понравился. Особенно Коровьев-Абдулов. Кстати, по поводу Басилашвили. Я когда слушала аудиокнигу, поймала себя на мысли, что "воландовские" голоса у ВБ и Басилашвили очень похожи.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Nataly
|
 |
« Ответ #7 : Июнь 12, 2009, 07:29:53 » |
|
В фильме Бортко мне единственный не понравился Иешуа-Безруков. Слишком одинаков он во многих ролях
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Nataly
|
 |
« Ответ #8 : Июнь 12, 2009, 11:02:45 » |
|
MariaK, я не выделяю ни одну, ни вторую версию постановок. В каждой из них есть персонажи, которые мне симпатичны или, наоборот, не симпатичны. Да, кстати, отвечаю на ваш вопрос про Азазелло - у Кары его играет Владимир Стеклов. По-своему оригинально сыграно. Очень неплох Филиппенко-Коровьев. Очень гармоничен и в тему Пилат-Михаил Ульянов и Иешуа-Бурляев
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Вероника
Newbie

Сообщений: 4
|
 |
« Ответ #9 : Июнь 13, 2009, 07:16:59 » |
|
Добрый день. Очень хочу найти запись спектакля. Помогите пожалуйста ссылочкой!
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Nataly
|
 |
« Ответ #10 : Июнь 13, 2009, 09:47:49 » |
|
Вероника, если бы это было, думаю никто из нас не отказался бы его иметь, правда, девушки?
|
|
|
Записан
|
|
|
|
MariaK
|
 |
« Ответ #11 : Июнь 14, 2009, 02:12:22 » |
|
Посмотрела немножко Кару... нельзя сравнивать с фильмом Бортко. Ничего общего... Но даже если смотреть на этот фильм как пьесу по мотивам - ничего, но честно сказать, не понравилось.
Интерпретация Бортко очень серьёзная, книжная, это не пьеса по роману - это сам роман. Он знает и понимает, что выражает каждое слово, каждая фраза в романе, он знает, почему этот роман называется " Мастер и...", а не "Курьёзное приключение Сатаны в Москве" и он интерпретирует для людей живших в -, но переживших СССР. У него идеальный выбор актёров, точно изображающих то что нужно режиссёру - нигде нет фальши. Всякие спец эффекты не очень качественные и конфликтующие с реальностью , куклообразный кот покоробливают, но - мелочь. Иешуа, я не видела, что и где он ещё играл, (или не обратила внимание) но диалог с Пилатом - ничего не может быть более точным.
Бортко притушил несколько балаган (потеряв много на отсутствии подходящего кота и сделав Коровьева довольно серьёзным), наверное в угоду более серьёзным линиям романа, но вся лирика, весь ужас и идиотизм жизни, вся безысходность для человека думающего и смелость человека честного и любящего, смелость перед лицом не просто неизвестности, но физического страданоя и смерти у него есть. И Воланд у него - дух всезнающий и вечный.
Так что посмотрев фильм Кары - у меня повысилось уважение к таланту и профессиональности Бортко.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
MariaK
|
 |
« Ответ #12 : Июнь 14, 2009, 02:22:23 » |
|
Espada, совершенно согласна, и думаю это не случайно, низкий голос с богатым тембром вызывает ассоциации с властностью и силой. Были бы оперные - пели бы Бориса Годунова или Дон Карлоса - цари обычно басы. У Басилашвили просто низкий голос, он и разговаривает басом, а у Смехова огромный диапазон, так что он может массу разных голосов изобразить - голос позволяет (и умение есть).
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Алена
|
 |
« Ответ #13 : Июнь 14, 2009, 10:51:19 » |
|
С долей ответственности могу сказать,что у Басилашвили и В.Б. скорее "разговорные"баритоны,причем у Смехова ниже голос,конечно-поэтому к нему можно применить определение "баритональный бас")) Ну,конечно,это выведенео среднее,без учета ролей и различных голосовых диапазонов)
А настоящим басом был Роман Филиппов,конечно))
|
|
|
Записан
|
|
|
|
victress
Newbie

Сообщений: 7
|
 |
« Ответ #14 : Июнь 14, 2009, 08:01:12 » |
|
Так что посмотрев фильм Кары - у меня повысилось уважение к таланту и профессиональности Бортко.
Полностью с Вами согласна.
|
|
|
Записан
|
Quella luce, che ora vedo in lontananza, dimmi, che sei TU!
|
|
|
|